Senin, 17 Desember 2012

Mengatasi Link Mediafire yang Suspend

1. Buka Link http://tools.tuxgeek.ir/index.php/tuxfire pada Brows anda
2. Tahap pertama :
    Pengecekan LInk yg tersuspend masih tersedia apa tidak, caranya:
    a.klik Menu “Download suspended files”

klik gambar untuk memperbesar!
    b.copy link yang ingin anda download,
klik gambar untuk memperbesar!

   c.terus pastekan LInk dan klik Generate New link, Lihat gambar :
klik gambar untuk memperbesar!

   d.jika anda mendownload melalui Adf, lakukan download seperti biasanya, maka akan muncul seperti gambar di bawah:
klik gambar untuk memperbesar!

di sini anda akan menemukan link yg ERROR,
eits... tenang saja dulu, gak usah risau....
copy aja dulu Linknya....

   e. Buka Notepad, anda akan meng-edit Link yg Error sebelumnya, lihat Gambar:
klik gambar untuk memperbesar!

   f. setelah selesai copy Link yg sudah di edit tadi.

3. Tahap ke Dua : ini kembali ke langkah ke-2 :
   a. Paste kan Link pada kotak Download suspended files
   b. Klik Generated New Link
klik gambar untuk memperbesar!

4. Tunggu Loading....
klik gambar untuk memperbesar!

5. Tahap ke Tiga :
     jika File masih tersedia, maka tampilannya seperti gambar berikut:
klik gambar untuk memperbesar!


6. copy link tersebut , caranya:
    a. klik kanan pada link
    b. salin lokasi tautan
klik gambar untuk memperbesar!

7. Tahap ke Empat :
   Klik Menu “Generate download link” , ( No.1)
    a. pastekan Link yg di copy sebelumnya, pada kolom, (No.2 )
    b. Pastekan code ini [ 7e5e03b8e9035daa018f5cbc5a3938e6f1bc2f2f ]
        pada kotak “ if files are private, enter the sharing code: (No.3 )
    c. klik Generate (No.4)
    d. Tunggu Loading....
klik gambar untuk memperbesar!

 8. Download File, dengan klik Linknya.
klik gambar untuk memperbesar!

 9. Selesai

Source : http://yui-indo.blogspot.com/2012/11/mengtasi-link-mediafire-yang-terkena.html

Kamis, 13 Desember 2012

Berkenalan dengan beberapa kata dialek Kansai

Apakah penting belajar dialek Kansai? Kalau anda sudah lumayan mahir berbahasa Jepang, tak ada salahnya belajar beberapa dialek. Kalau anda tinggal di Jepang, dialek Kansai adalah dialek yang menarik untuk dipelajari dan dipraktekkan. Kalau anda tinggal di Jepang dan berada di daerah Kansai, mau tidak mau anda terpaksa harus belajar dialek Kansai.
Kalau tak ada satupun kriteria diatas yang anda penuhi, apa salahnya belajar sesuatu yang baru. Iya nggak?

Pertama-tama, apakah yang dimaksud dengan Kansai? Silahkan baca ulasan panjangnya mbak wiki disini termasuk sejarah panjangnya. Masyarakat daerah Kansai dikenal dengan dialeknya yang selalu saja digunakan jika berbincang-bincang secara non-formal. Terkadang, walaupun lawan bicaranya bukan orang Kansai sekalipun, tetap saja mereka ber cas-cis-cus dengan dialek Kansai.


Dialek Kansai sering dipakai dalam acara komedi terutama acara yang menampilkan jenis lawakan Manzai. Cara bercanda orang Kansai mirip dengan lawakan Lenong Betawi, ceplas-ceplos ngomong seenaknya, sehingga kadang kala orang-orang di luar daerah Kansai menganggap dialek Kansai sangat kasar dan tidak sopan. Sebab itu pula dialek Kansai tak pernah dipakai untuk acara formal ataupun berbicara dengan orang yang lebih tua/terhormat. Kalau ingin membayangkan dialek Kansai dengan asosiasinya di Indonesia, bolehlah membayangkan Mandra dengan logat Betawinya

Dialek Kansai (Kansai-ben) sendiri terdiri dari beberapa sub-dialek, walaupun dialek utamanya lebih banyak mengikuti bentuk dialek Osaka (Osaka-ben). Kalau anda suka menonton anime, dalam anime Detective Conan contohnya, tokoh Hattori Heiji menggunakan dialek Osaka ketika sedang berbicara.

Karena dialek Kansai cukup rumit untuk dipelajari secara lebih mendalam, dalam postingan ini hanya ditampilkan beberapa kata yang sering digunakan dalam percakapan orang-orang Kansai.


A
agattari = dame ; tidak baik/bagus
akan = dame da, ikenai ; tidak baik/bagus, seharusnya tidak (melakukan sesuatu)
aho-na = bakada ; bodoh, mustahil
akima-hen = dame desu ; tidak baik/bagus
akonai = akakunai : tidak merah
ako-naru = akaku naru ; menjadi merah
amo-nai = amaku-nai ; tidak manis, tidak sangat mudah
amunai = abunai ; berbahaya
annai-na = anna ; seperti itu
andake = are-dake, are-hodo ; hanya itu
anjo = umaku, guai yoku, teinei-ni ; dengan pintar/sukses/hati-hati
an-no-ka? = aru-no-ka ; apakah kamu punya?
anta = anata ; kamu
ara-hen, are-hen = nai ; tidak punya, tidak ada

B
bakkashi = bakari ; hanya
beppin = bijin ; wanita cantik
bochi-bochi, pochi-pochi = botsu-botsu ; sedikit demi sedikit
bossatto = bonyari-to ; melamun, bengong
bottakuru = fundakuru ; terlalu mahal
boyaku = butsu-butsu fuhei o iu ; mengeluh
butchakeru = buchi akeru, arai zarai ; bicara/ngomong

C

chau = chigau ; berbeda
chibetai, chimetai = tsumetai ; dingin
chibitto = sukoshi ; sedikit
chiichai = chiisai ; kecil
chiko-nai = chikaku-nai ; tidak dekat
choudai-ka = kudasai-na ; tolong (beri saya…)
choi-choi = choku-choku ; sering
choko-choko = toki-doki ; kadang-kadang
chotto-mo…(-hen) = sukoshi –mo…(-nai) ; sedikitpun tidak

D
dare-mo…(hen) = dare mo..(nai) ; tidak ada siapa-siapa
dekeru = dekiru ; dapat, bisa
dekkai = ooki ; besar
dekkedo = desukedo ; tetapi
do-erai = tohou-mo-nai ; luar biasa
dokeru = nokeru ; tersisa
dokkara = doko kara; dari mana?
dokko-mo = doko-mo ; dimanapun
doko – do = doko-ka ; kemana?
donai = dou, donna-ni ; bagaimana?
don-dake = dore dake (hodo); begitu banyak
doushitan? = doushitano? ; ada apa?
dotsuku = naguru ; pukul

E

ee = ii ; bagus
ee-kagen = ii-kagen ; cukup
eetoko = ii tokoro ; tempat yang bagus
egetsunai = aji ga noukoude mazui ; rasanya tidak enak
era (i) = tsukareta ; capek
erai = totemo, taihen ; sangat
eraikotcha = taihenna koto da ; sesuatu yang sangat
eraiyatcha = erai yatsu da ; dia luar biasa

G

gakko = gakkou ; sekolah
gennari = gakkuri ; kecewa
go-kuro-han = otsukaresama deshita ; terima kasih atas bantuan/pekerjaannya
gomen-yasu = gomen kudasai ; maaf, permisi
gomu-keshi = keshi gomu ; penghapus
gottso = go-chisou ; enak sekali hidangannya
guwai, ambai = choushi ; kondisi
gyousan = takusan ; banyak

H

hai = hae ; lalat
hambu = hambun ; setengah
han = -san ; tuan, nyonya
hana kara = saisho kara ; mulai dari permulaan
hanashi ni naran = hanashi ni naranai ; keluar dari pertanyaan
hata = soba ; di sebelah
hayo = hayaku ; cepat – cepat
hayo naru = hayaku naru ; menjadi cepat
hen = -nai ; tidak
hii = hi ; api
hichi = shichi ; tujuh


       あいさつ (Aisatsu) : Salam
Standar - Logat Kansai - Arti
Ohisashiburi desu ne - Hisashiburi ya na - Sudah lama tidak bertemu
Ogenki desu ka - Genki ya nen? - Apa kabar?
Genki desu - Genki ya na - Baik
Ohayou gozaimasu - Ohayou san - Selamat pagi
Konnichiwa - Konnichiwa - Selamat siang
Konbanwa - Konbanwa - Selamat malam
Oyasuminasai - Oyasumi - Selamat tidur
Omedetou gozaimasu - Omedetou san - Selamat!
Mata ashita - Hon ja - Sampai bertemu besok
Sayounara - Sainara - Selamat tinggal
Jaa mata - Hona mata - Sampai bertemu
Jaa ne! - Hona naa - Sampai bertemu
Ki o tsukete kudasai - Kii tsukete - Hati-hati ya

   しょうかい (Shoukai) : Perkenalan
Standar - Logat Kansai - Arti

Hajimemashite - Hajimemashite - Perkenalkan
Onamae wa dare desu ka - Namae nante iun - Namamu siapa?
Doko ni sunde imasu ka - Doko ni sunderun - Tinggal dimana?
Shigoto wa nan desu ka - Shigoto nani shiten non - Apa pekerjaanmu?
Oikutsu desu ka/nan sai desu ka - Toshi ikutsu nan - Umurmu berapa?
Doko kara kimashita ka - Doko no hito - Darimana asalmu?
Watashi wa Bari kara kimashita - Watashi wa Bari kara kiten - Saya dari Bali
Watashi wa ni nensei desu - Uchi (p)/wai (l) wa ni nensei desu - Saya kelas dua
Watashi wa (namamu) desu - Uchi (p)/wai (l) ore (l) (namamu) desu - Saya (namamu)
Hontou desu ka - Honma - Benarkah?
Sou desu ka - Sou na n’ ya - Oh begitu
Yoroshiku onegai shimasu - Yoroshiku - Mohon bantuannya

Kata-kata yang lain:
Standar / slang - Logat Kansai - Arti

Boku / ore - Wai - Saya (dialek cowok)
Watashi / atashi - Uchi - Saya (dialek cewek)
Anata / kimi - Jibun - Kamu
Anatatachi - Jibun ra - Kalian
Sumimasen - Gomeen - Maaf
Arigatou gozaimasu - Maido ookini - Terima kasih banyak
Arigatou gozaimashita - Erai ookini - Terima kasih banyak
Arigatou - Ookini - Terima kasih
Dou itashimashite - Dou itashimashite - Sama-sama
Douzo - Douzou - Silakan
Hai, sou desu - So ya / se ya - Ya, benar
Wakarimasen - Wakarahen - Tidak mengerti
Shirimasen - Shiran - Tidak tahu
Dou shimashita ka - Donai shitan - Ada apa?
Chigaimasu - Chau - Salah
Betsu ni nanimo arimasen - Betsu ni / naanmo / nai - Ah bukan apa-apa
Desu kedo / demo - Hoya kedo / soya kedo / seya kedo / hoya kate / soya kate / seya kate / hondemo / sondemo - Tapi
Sorekara - Hore kara / honed kara / sonde kara - Lalu / setelah itu / kemudian

Aho
Walaupun Aho juga sering digunakan sebagai pengganti kata Baka (goblok) bagi orang-orang non-Kansai, tetapi kata Aho bagi orang Kansai lebih ke arah bentuk guyonan. Orang Kansai merasakan kata Baka terkesan ofensif. Selain Aho, orang Kansai juga kadang menggunakan kata Boke. Boke awalnya berasal dari kata Bokeru (pikun), akan tetapi kata Boke berkembang menjadi arti yang lebih spesifik yaitu sama dengan Aho (goblok). Ada lagi kata lainnya yang jarang dipakai seperti Donkusai dan Dabo yang juga berarti goblok.

Contoh: Honma ni aho ya naa – Hontou ni baka da ne

(benar-benar goblok nih)
Akan
Kata Akan (baca: akang) dalam dialek Kansai adalah padanan dari kata Dame (jelek/tak boleh/jangan)

Chau
Chau merupakan bentuk singkat dari Chigau (bukan/beda) dan dipakai dalam konteks yang sama. Banyak kata-kata dalam dialek Kansai yang merupakan bentuk pengucapan singkat dari kata Jepang standard.

Contoh lainnya:
Choo dari kata Chotto (sedikit)

Omoroi dari kata Omoshiroi (menarik)

Ookini dari kata Ookini arigatou (terima kasih banyak)

-hen, bentuk negatif
Bentuk umum -nai dalam bahasa Jepang standard berubah menjadi bentuk -hen dalam dialek Kansai. Memang di daerah tertentu ada beberapa varisi bentuk -hen, akan tetapi tetap saja bentuk negatif -hen yang paling umum dan sering dipakai dalam dialek Kansai.

Contoh:
Wakaranai -> Wakarahen (tidak mengerti)

Ikanai -> Ikahen/Ikehen (tidak pergi)

Oboenai -> Oboehen (tidak ingat)


H menggantikan S
Banyak kata-kata yang menggunakan S vokalnya disamarkan menjadi H. Misalnya kata -san (panggilan orang) menjadi -han

Contoh:
Tanaka-san -> Tanaka-han

Oba-san -> Oba-han (bibi/tante)

Wakarimasen -> Wakarimahen (tidak mengerti)

Honma
Kalau bahasa Jepang standard menggunakan Hontou (sungguh/benar), padanan dalam dialek Kansai adalah Honma dengan arti dan pemakaian yang sama. Kata lain yang juga sering dipakai oleh orang-orang non-Kansai adalah Maji

Contoh:
Hontou ni ikanai ka -> Honma ni Ikahen ka?
(beneran nggak pergi nih?)
Hontou ka yo? -> Maji ka yo? (beneran nih?)

Meccha/Metcha
Padanan dari kata Totemo (sangat)

contoh:
Ano bangumi wa totemo omoshiroi desu

Ano bangumi wa meccha omoroi ya

(Acara itu sangat menarik deh)

Naiya
Padanan dari kata Nani (apa)

Contoh:
Nani kore? -> Naiya kore? (apa ini?)


Source :  http://animehouse-ku.blogspot.com/2012/12/berkenalan-dengan-beberapa-kata-dialek.html

Kamis, 29 November 2012

Playback Help


Tutorial ini diharap dapat mengurangi masalah-masalah yang kalian temukan saat menonton anime dan film yang lain. Biasanya banyak orang yang mengeluh karena subtitle (takarir) tidak muncul dan tidak sinkron, ada juga yang ngelag (patah-patah) videonya
Penyebab masalah di atas bisa bermacam-macam, entah karena filenya corrupt atau memang karena kesalahan setelan pada playback atau spek komputer yg terlalu rendah.
Langsung saja ikuti tutorial di bawah ini (tips : klik gambar untuk memperbesar) :
Untuk Windows:
  1. Uninstall semua codec yang pernah kalian install sebelumnya, lalu reboot pc/laptop kalian (misalnya codec dari k-lite atau semacamnya).
  2. Download CCCP.
  3. Install CCCP.
  4. Setelah selesai, otomatis Media Player Classic HC akan terinstall dan akan menjadi player default kalian.
Oke, ini sudah cukup untuk menonton film.

Tapi ada beberapa setelan yang bisa kalian tambahkan agar playback kalian menjadi lebih baik dalam merender video maupun softsub (opsional):
  • LAV video decoder (untuk decoding 10-bit H.264 lebih cepat). Kalian bisa aktifkan LAV video dengan cara membuka CCCP setting dan men-checklist LAV video. Sebenarnya kalian bisa gunakan CoreAVC, tapi ada beberapa bug yg muncul di versi terbarunya, jadi saya sarankan memakai LAV video saja.
  • XY-VSFilter (untuk merender takarir lebih cepat dan mulus). Karaoke efek pada softsub biasanya akan membuat sedikit lag. Nah, kalau pakai ini akan jadi lebih lancar. Caranya:

    1. Download versi stabil dan terbaru xy-vsfilter. (jangan installernya)
    2. Masuk dan buat backup VSFilter.dll di folder filter CCCP (C:\Program Files\Combined Community Codec Pack\Filters)
    3. Extract xy-VSFilter yang kalian download ke folder tersebut. Maka VSFilter.dll yang baru akan menggantikan filter yang lama.

    4. Sekarang buka CCCP setting dan checklist Re-Register Filters lalu apply.
    5. Buka MPC-HC kalian lalu buka Option -> External Filter -> Add Filter -> Pilih Direct VobSub (auto-loading version) -> Pilih Prefer -> Apply
    6. Selesai ^^
  • madVR: Merender Video dengan kualitas lebih tinggi.
    1. Download madVR, extract dan jalankan "install.bat". (kalau pakai seven/vista gunakan "Run as administrator")
    2. Buka MPC-HC (Options -> Output -> pilih madVR).
    3. Coba tonton film apa saja, lalu klik kanan di tengah -> Pilih Filters -> madVR Renderer -> Edit Setting.
    4. Pilih kategori Processing -> Decoding, uncheck seluruh 3 pilihan.
    5. Pilih kategori Rendering -> General Setting, pastikan "automatic fullscreen exclusive mode" dimatikan. (Gak dimatikan juga gak apa-apa, cobain saja pas nonton fullscreen dan lihat perbedaan User Interface-nya klo ini dinyalakan)
    6. Utak atik setelan lain yang kalian suka :D
    7. Selesai ^^
Untuk setelan tambahan di atas, hanya opsional. Jika ingin hasil yang sangat memuaskan bisa ditambah 3 setelan yg sudah saya berikan, jika ingin yang normal cukup install CCCP saja.
Untuk OS X:
Gunakan Mplayer.app atau bisa langsung pakai mplayer2.
Untuk Linux:
Pakai mplayer2
Kalaupun masih ada lagging, kemungkinan besar file yang kalian download itu mungkin rusak karena download yang tidak sempurna ataupun file source yang buruk. Untuk memeriksa file itu rusak atau tidak, 
cocokkan CRC pada video tersebut dengan menggunakan animechecker atau aplikasi lain yang kalian suka.(Contoh CRC :  Nama_file_[748A4523].mkv).Jika tidak sama CRC-nya, sebaiknya mendownload filenya lagi (biasanya file yang di download dari torrent selalu cocok CRC-nya).
Semoga dengan tutorial ini kalian tidak menemukan masalah lagi pada playback/player/sub :lol:
 
Source : http://hikasub.blogspot.com/2012/11/playback-tutorial.html

Senin, 19 November 2012

Perbedaan Anime dan Cartoon

seperti gambar yang tertera diatas kalau anime itu buatan jepang kalau cartoon itu buatan amerika dan perbedaan yang paling terlihat menurut saya pribadi
1.desain/grafik!
 Anime biasanya menggunakan artwork yg best art serta design character yg dibuat sedemikian rupa hingga menyerupai manusia (for example : moe character, shonen, shoujo) dengan tujuan trus meningkatkan kualitas gambar dari tahun ketahun bahkan membuat model artwork baru dengan design yg makin rumit karena peminat anime tidak hanya anak'' tp juga untuk orang yg sudah beranjak dewasa dan dibatasi oleh beberapa pihak
Cartoon hanya menggunakan artwork sederhana atau simple dengan design characternya yg imut karena mengambil sebagian besar design hewan atau apa saja yg bisa mereka kemas menjadi suatu character baru dengan watak yg menggemaskan agar disukai oleh banyak kalangan anak'' karena tujuan sebenernya hanya sebagai penghibur suasana terutama khususnya untuk anak'' dan bersifat umum kepada seluruh masyarakat

2.sifat tokoh!
Sifat tokoh dalam Anime biasanya mengambil sifat manusia asli bahkan bila perlu dilebih lebih kan agar terasa lebih berbeda dan menarik perhatian para penontonnya.
Sifat tokoh dalam cartoon biasanya lebih cenderung ceria dan polos, tp juga ada sisi jahat lainnya namun tidak terlalu diperjelas hingga benar'' tidak terasa seperti "bad guy".

3.alur cerita!
Alur cerita pada Anime biasanya mengambil sebagian besar dari sebuah kisah kehidupan real life (for example anime dengan genre : slice of life, romance, & school life), serta genre'' lainnya dengan plot cerita yg dibuat buat semenarik mungkin dan memaksimalisasikan plot cerita agar semakin terasa real.
Alur cerita dalam cartoon biasanya dibuat secara simple & kompleks sesuai dengan apa yg ada di otak si kreator (sesuai dengan inspirasi yg ada) dengan tujuan agar penontonnya dapat dengan mudah memahami isi dari jalan cerita yg dipertontonkan.

First, biaya yg dibutuhkn untuk membeli anime satu judul itu bukan merupakan biaya yg cukup murah sehingga dunia pertelevisian tidak memperhatikan hal ini karena faktor yg lebih penting bagi mereka itu yg keuntungan yg mereka dapatkan dengan usaha modal yg kecil.
Second, Bagi beberapa negara yg ketat akan hukum biasanya sangat dilarang keras menampilkan anime dengan genre seperti gore, action, ecchi, and romance dikarenakan mereka takut berdampak buruk pada generasi penerus oleh karena itu biasanya dalam adegan kissing atau sejenisnya suka dicut dengan iklan. Third, selain biaya membeli anime mulai dari hak license dan hak sub juga, butuh biaya bagi para dubbing yg dipakai sebagai seiyuu. Belum lg pihak pertelevisian sebagai penyiar yg tidak berani menanamkan modal besar dalam hal anime dinegaranya.